High Resilient Combustion Modified Foams
|
TESTS |
||||||||||
Compression |
40% |
25% |
65% |
50% |
70% |
||||||
30 |
2.0 |
62 |
156 |
150 |
20 |
5 |
6 |
C |
|||
35 |
2.9 |
95 |
225 |
150 |
20 |
5 |
6 |
A C E |
|||
40 |
3.0 |
96 |
236 |
140 |
20 |
5 |
6 |
C |
|||
Fire Tests
|
|
A |
Technical Bulletin 117 (Californian Test) – Section A & D |
C |
The Furniture and Furnishings Regulations 1988, S.I. No. 1324, Schedule 1 Part 1; BS 5852 Pt 2: 1982 – Crib 5. |
D |
FAR 25853 b |
E |
UNI 9175 (CSE RF 4/83) CLASSE 1 IM con tessuti idonei |
F |
Classement M4 |
G |
MVSS TN 302 (UNI ISO 3795) |
H |
Airbus Industrie – ATS 1000.01 ABD 0031 |
I |
UL 94 HF-1 (Horizontal Burning Foamed Material Test) |
TESTS |
UM |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Kg/m3 ± 5% |
Densità UNI 6349 |
Density ISO 1855 |
Rohdichte DIN 53420 |
Densitè |
Densidad |
|
Kpa ± 15% |
Resistenza alla Compressione UNI 6351 |
Compression Load Deflection ISO 3386 |
Staucharte DIN 53577 |
Duretè à l'ecrasement |
Resistencia a compresión |
|
Newton ± 15% |
Resistenza all'affondamento UNI 6353 |
Indentation Load Deflection ISO 2439 |
Eindruckharte DIN 53576/B |
Duretè par indentation |
Resistencia al hundimiento |
|
% min |
Allungamento |
Elongation at break ISO R 1798 |
Zugfestigkeit DIN 53571 |
Allongement |
Alargamiento |
|
% max |
Perdita Portanza a Fatica Dinamica UNI 6356 |
Dynamic Fatigue |
Dauerschwingversuch |
Fatigue Dynamique |
Trabaja dinámica |
|
% max |
Deformazione Permanente UNI 6352 |
Compression Set |
Druckverformungsrest DIN 53572 |
Compression Rimanente |
Deformación permanente |
|
* * * |
Certificati di resistenza al fuoco |
Fire Tests |
Bescheinigt von Widerstand zum Feuer |
Certifies de resistance au feu |
Certificados de resistencia al fuego |
|
* * * |
Colore |
Color |
Farbe |
Coleur |
Color |
|
![]() |
I valori rappresentano la media di produzione |
Values are the production’s average |
Die Werte stellen das Produktionsmittel dar |
Les valeurs représentent la moyenne de production |
Los valores representan la media de producción |
|
L’Azienda si riserva la facoltà di variare le caratteristiche dichiarate |
The Company may change the declared characteristics |
Der Firma behaelt sich die Rechte vor, die angegebenen Eigenschaften zu veraendern |
L'usine se réserve la possibilité de changer les caractéristiques déclarées |
La empresa se reserva la facultad de variar las características declaradas |
||